行銷傳播翻譯。

介紹:

行銷傳播文案、口號、公司或品牌名稱等的翻譯、創譯或文案撰寫。 20 年成功服務於各行各業公司 100 多個行銷傳播部門的經驗。


產品詳情

產品標籤

為 MarCom 提供翻譯。

為 MarCom 提供翻譯。

服務圈 為了提高行銷傳播效率

行銷傳播文案、口號、公司或品牌名稱等的翻譯、創譯或文案撰寫。 20 年成功服務於各行各業公司 100 多個行銷傳播部門的經驗。

市場溝通翻譯的痛點

ico_right及時性:“我們明天就需要發送,該怎麼辦?”

ico_right寫作風格:“翻譯風格不符合我們公司的文化,也不熟悉我們的產品。我們該怎麼辦?”

ico_right宣傳效果:“如果直譯單字沒有宣傳效果怎麼辦?”

服務詳情

產品
行銷文案翻譯/創譯,品牌名稱/公司名稱/廣告口號創譯。

差異化需求
與直譯不同,市場傳播需要譯者更熟悉客戶的文化、產品、文風和宣傳目的,需要用目標語言進行二次創作,更重視宣傳效果和時效性。

4大加值支柱
風格指南、術語、語料庫和溝通(包括企業文化、產品和風格培訓、宣傳目的溝通等)

服務詳情
及時的回應和交付、篩選廣告法禁止的字詞、專門的翻譯/撰稿團隊等。

豐富的經驗
我們的特色產品和高超的專業知識;與行銷部門、企業傳播部門和廣告代理商合作的豐富經驗。

部分客戶

贏創 / 巴斯夫 / 伊士曼 / 帝斯曼 / 3M / 朗盛企業傳播部

Under Armour/Uniqlo/Aldi電商部門

行銷部
LV/Gucci/Fendi

國航/南航行銷部

福特/蘭博基尼/寶馬企業傳播部

奧美上海和北京/藍色遊標/Highteam專案團隊

赫斯特傳媒集團

服務詳情1

  • 以前的:
  • 下一個:

  • 在這裡寫下您的訊息並發送給我們