行銷傳播翻譯。

介紹:

行銷傳播文案、口號、公司或品牌名稱等的翻譯、創譯或文案撰寫。各行業公司的部門。


產品資訊

產品標籤

行銷傳播的翻譯。

行銷傳播的翻譯。

服務_cicle 提升行銷傳播效率

行銷傳播文案、口號、公司或品牌名稱等的翻譯、創譯或文案撰寫。各行業公司的部門。

市場傳播翻譯痛點

ico_right時效性:“明天需要發送,怎麼辦?”

ico_right寫作風格:“翻譯風格不符合我們公司的文化,對我們的產品不熟悉,怎麼辦?”

ico_right推廣效果:“如果文字直譯沒有推廣效果怎麼辦?”

服務詳情

產品
MarCom文案翻譯/創譯,品牌名稱/公司名稱/廣告口號創譯。

差異化需求
與直譯不同,市場傳播要求譯者更熟悉客戶的文化、產品、寫作風格和宣傳目的。要求用目的語進行二次創作,強調宣傳效果和時效性。

4大加值支柱
風格指南、術語、語料庫和溝通(包括企業文化、產品和風格的培訓、宣傳目的的溝通等)

服務詳情
及時回應與交付、篩選廣告法禁止的字詞、專門的翻譯/作家團隊等

豐富的經驗
我們的特色產品和高水準的專業知識;在與行銷部門、企業傳播部門和廣告公司合作方面擁有豐富的經驗。

部分客戶

贏創/巴斯夫/伊士曼/帝斯曼/3M/朗盛企業傳播部

Under Armour/Uniqlo/Aldi 電商部

行銷部
LV/古馳/芬迪

國航/南航行銷部

福特/蘭博基尼/寶馬企業傳訊部

奧美上海和北京專案團隊/藍色遊標/Highteam

赫斯特傳媒集團

服務詳情1

  • 以前的:
  • 下一個:

  • 在這裡寫下您的訊息並發送給我們