以下內容由機器翻譯自中文翻譯而來,未經人工編輯。
週末我喜歡睡到自然醒,如果天氣好的話,可以邀請三、五個朋友來一場酣暢淋漓的籃球賽。在清明節和端午節期間,我喜歡避開城市的喧囂,到郊區找個安靜的地方進行戶外活動。除夕夜,我喜歡自己做團圓飯,和家人分享團聚的喜悅。
我認為大多數人都應該享受這種輕鬆舒適的生活,但並非每個人都能肆意享受。至少我知道有些人為了工作而奔波勞碌,很少休息,他們就是被派往東京電力電子公司的語言服務人員!
自 2011 年以來,唐能翻譯為東京電力電子在北京、廈門、上海、成都、西安、廣州等地的設備裝配線安裝項目提供中文和日文現場口譯派遣服務,已輸送近 100 名優秀的現場口譯員。
起初,我以為這和以往派遣現場翻譯沒什麼區別,只需要找到一位對電子設備及相關行業有紮實了解的日語翻譯就能輕鬆完成。但實際上,派往東京電力公司的翻譯人員的主要職責是與東京電力公司的設備日本工程師和設備引進部門的中國人員溝通。溝通是日常工作的重要組成部分,因此翻譯人員必須完全按照東京電力公司的時間表工作。
東京電力電子公司的現場口譯員每週工作6天,每天在現場工作12小時。如果是設備安裝項目,即使是假日也需要持續加班。每個項目可能短至3個月,長至8個月,甚至超過一年。這意味著翻譯工作幾乎不間斷,在一段時間內幾乎沒有休息時間。同時,這也意味著在專案初期招募人才並非易事。許多有才華且有意合作的人才,在聽到如此高強度的工作時間後,往往都會猶豫不決!
經過反覆分析,我認為經驗豐富的資深譯員並不適合此次東京電力公司的派遣工作。與唐能翻譯密切合作的譯員大多在業界享有良好的聲譽,他們精湛的專業技能和職業操守使得日常譯員工作基本飽和,並不需要像東京電力公司這樣穩定但繁重的工作。而就讀MTI的學生或許更適合東京電力公司的派遣項目,因為學校雖然能為他們提供紮實的專業基礎,但缺乏實踐平台。實務經驗對他們來說彌足珍貴。東電的平台可以在一定時間內提供密集有效的實踐機會,為他們未來的技能提升奠定堅實的基礎。
為了順利完成東京電力公司委託的翻譯工作,我在研究生選拔方面投入了大量精力。學歷背景和相關證書只是人才篩選的第一步,情境模擬才是關鍵。我設計了一系列測試,旨在檢視求職者在應對未來工作中可能出現的問題時的現場反應和溝通能力。經過多輪篩選,最後成功找到了符合東京電力公司要求的合適人才。
因為與東京電力公司及其派遣的現場譯員合作,我更能體會到工作的艱辛。看似簡單平凡的工作背後,隱藏著許多不為人知的艱辛與困難。現場譯員的部署不僅為客戶節省了大量的時間和成本,也避免了不必要的勞務風險。唐能翻譯負責譯員的甄選、訓練、評估、管理、保險等所有環節,客戶可以依需求隨時調整服務,非常方便。每個客戶專案的順利進行,都離不開現場譯員們的努力。
發佈時間:2025年11月4日