網路文學和漫畫的翻譯並非將原文逐字逐句地翻譯成目標語言。翻譯的措詞必須地道、流暢、自然,為讀者創造愉悅的閱讀體驗。為了準確傳達訊息,通常需要對網路文學和漫畫中的人物關係、人物性格特徵有一定的了解,尤其要確保人物語氣的一致性。
如果文本中有任何內容違反了市場文化,譯者就需要根據當地的文化和習俗在翻譯中做出調整和調整。
●網路文學、漫畫專業團隊
唐可翻譯為每位長期客戶組成了一個多語言、專業且固定的翻譯團隊。除了擁有豐富醫療醫藥產業經驗的譯者、編輯和校對人員外,我們還配備了技術審校人員。他們具備該領域的知識、專業背景和翻譯經驗,主要負責術語校對、解答譯員提出的專業技術問題以及進行技術把關。
TalkingChina 的製作團隊由語言專家、技術把關人、在地化工程師、專案經理和桌面排版人員組成。每位成員都擁有各自負責領域的專業知識和行業經驗。
●由母語翻譯人員完成的市場溝通翻譯和英語到外語的翻譯
這領域的傳播涉及全球多種語言,唐能翻譯的兩款產品:市場傳播翻譯和母語譯員英譯外翻譯正是針對這一需求,完美解決了語言和營銷效果兩大痛點。
●透明的工作流程管理
唐能翻譯的工作流程可客製化,在專案開始前對客戶完全透明。我們為該領域的專案實施「翻譯 + 編輯 + 技術審核(針對技術內容) + 桌面排版 + 校對」的工作流程,並且必須使用 CAT 工具和專案管理工具。
●客戶特定的翻譯記憶庫
唐能翻譯為每位消費品領域的長期客戶建立專屬的風格指南、術語庫和翻譯記憶庫。並使用雲端 CAT 工具檢查術語不一致問題,確保團隊共享客戶專屬語料庫,從而提高效率和品質穩定性。
●基於雲的 CAT
翻譯記憶透過CAT工具實現,利用重複語料庫,減少工作量,節省時間;可以精確控制譯文和術語的一致性,特別是在由不同的譯員和編輯人員同時進行翻譯和編輯的項目中,可以保證譯文的一致性。
●ISO認證
唐可翻譯是業界優秀的翻譯服務供應商,已通過ISO 9001:2008和ISO 9001:2015認證。唐可翻譯將憑藉其18年來服務超過100家財富500強企業的專業知識和經驗,幫助您有效解決語言問題。
●保密性
在醫療和製藥領域,保密至關重要。唐可翻譯將與每位客戶簽署“保密協議”,並遵循嚴格的保密程序和準則,確保客戶所有文件、資料和資訊的安全。