多媒體在地化

介紹:

 

我們採用不同的翻譯風格來搭配不同的應用場景,涵蓋中文、英文、日文、西班牙文、法文、葡萄牙文、印尼文、阿拉伯文、越南文等多種語言。


產品詳情

產品標籤

多媒體在地化

多媒體在地化

服務圈影視製作一站式翻譯服務
目標受眾:影視劇/公司介紹短片/訪談/課件/線上學習/影片在地化/有聲書/電子書/動畫/動漫/廣告/數位行銷等;

多媒體資料:

ico_right影片和動畫

ico_right網站

ico_right電子學習模組

ico_right音訊檔案

ico_right電視節目/電影

ico_rightDVD

ico_right有聲書

ico_right企業影片短片

服務詳情

轉錄
我們將客戶提供的音訊和視訊檔案轉換為文字。

字幕
我們為影片製作.srt/.ass字幕文件

時間軸編輯
專業工程師根據音訊和視訊檔案製作精確的時間線

配音(多種語言)
擁有不同聲音和語言的專業配音演員,可滿足您的需求

翻譯
我們採用不同的翻譯風格來搭配不同的應用場景,涵蓋中文、英文、日文、西班牙文、法文、葡萄牙文、印尼文、阿拉伯文、越南文等多種語言

案例
Bilibili.com(動畫、舞台表演)、華策影業(紀錄片)、網易(電視劇)、巴斯夫、路易威登、哈斯(廣告活動)等

部分客戶

聯邦信號公司

中國出入境檢驗檢疫協會

真北製作公司

安德森

中國農業銀行

埃森哲

贏創

朗盛

旭化成

盛威克

上海國際電影節

福特汽車公司

服務詳情1

  • 以前的:
  • 下一個:

  • 在這裡寫下您的訊息並發送給我們