遊戲翻譯服務 - 在地化服務提供者

介紹:

遊戲翻譯不僅要求譯者俱備高水準的外語能力,也要求他們掌握與遊戲相關的特定知識。此外,為了提升用戶參與度,翻譯還需使用玩家熟悉的語言。


產品詳情

產品標籤

本行業的關鍵字

遊戲翻譯與在地化、遊戲配音服務、舞台劇轉錄、翻譯及字幕製作、遊戲使用者介面翻譯與在地化、全球電競賽事口譯、遊戲歌詞翻譯

TalkingChina 的解決方案

化工、礦產和能源產業的專業團隊

TalkingChina Translation 為每位長期客戶組建了一支多語言、專業且固定的翻譯團隊。除了在化學、礦產和能源行業擁有豐富經驗的譯員、編輯和校對人員外,我們還配備了技術審校人員。他們具備該領域的專業知識、專業背景和翻譯經驗,主要負責術語校正、解答譯員提出的專業和技術問題,以及進行技術把關。
TalkingChina的製作團隊由語言專家、技術把關人、在地化工程師、專案經理和桌面排版人員組成。每位成員在其負責的領域都擁有專業知識和行業經驗。

市場傳播翻譯和英語到外語的翻譯,均由母語譯員完成。

該領域的溝通涉及全球多種語言。 TalkingChina Translation 的兩款產品——市場溝通翻譯和由母語譯員完成的英譯外語翻譯——正是為了滿足這一需求,完美解決了語言和行銷效率兩大痛點。

透明的工作流程管理

TalkingChina Translation的工作流程可客製化,在專案開始前對客戶完全透明。我們針對該領域的專案採用「翻譯+編輯+技術審校(針對技術內容)+桌面排版+校對」的工作流程,並且必須使用CAT工具和專案管理工具。

客戶特定翻譯記憶庫

TalkingChina Translation 為消費品領域的每位長期客戶建立專屬的風格指南、術語庫和翻譯記憶庫。我們採用基於雲端的 CAT 工具來檢查術語不一致之處,確保團隊共享客戶專屬語料庫,從而提高效率和品質穩定性。

基於雲的CAT

翻譯記憶庫是透過 CAT 工具實現的,它利用重複的語料庫來減少工作量和節省時間;它可以精確地控制翻譯和術語的一致性,尤其是在不同譯員和編輯進行同聲傳譯和編輯的項目中,以確保翻譯的一致性。

ISO認證

TalkingChina Translation是一家業界優秀的翻譯服務供應商,已通過ISO 9001:2008和ISO 9001:2015認證。憑藉過去18年服務超過100家世界500強企業的豐富經驗和專業知識,TalkingChina將竭誠為您高效解決語言難題。

案件

快樂互動娛樂是一家擁有全球遊戲開發、發行和營運經驗的高科技企業。公司尤其擅長動作遊戲、大型多人線上遊戲(MMO)和角色扮演遊戲(RPG)。

唐能翻譯公司於 2019 年開始與該公司合作,主要提供遊戲文本的中文翻譯成韓文和中文翻譯成英文的服務。

遊戲翻譯服務01

快樂互動娛樂是一家擁有全球遊戲開發、發行和營運經驗的高科技企業。公司尤其擅長動作遊戲、大型多人線上遊戲(MMO)和角色扮演遊戲(RPG)。

唐能翻譯於 2019 年開始與該公司合作,主要從事遊戲文本的中文翻譯成韓語和中文翻譯成英語的工作。

遊戲翻譯服務02

莉莉絲遊戲成立於2013年,其遊戲在「中國遊戲公司收入排行榜」中排名第三。 2020年1月至4月,其遊戲在「中國遊戲公司海外收入排行榜」中名列第一。

唐能翻譯社將於2022年與該公司簽署合作協議,並為其提供翻譯服務。

遊戲翻譯服務03

我們在這個領域做什麼

TalkingChina Translation 為化學、礦產和能源產業提供 11 個主要翻譯服務產品,其中包括:

遊戲敘事

使用者介面

使用者手冊

旁白/字幕/配音

行銷文件

法律文件

全球電競賽事解讀


  • 以前的:
  • 下一個:

  • 請在此寫下您的留言並發送給我們。